Op de boerderij

On the farm

48. Twee boerenkinderen

49. Boer wat zeg je van mijn kippen

50. Zakdoekje leggen

51. Al de eendjes

52. In een groen knollenland

53. Daar reed een boer naar Leuven

54. Een koetje en een kalfje

Last updated: 6/3/2014 2:00 PM

 

The songs below are part ofTingelinge pannenkoek’ The Dutch collection

compiled, adapted, translated and illustrated by Dany Rosevear

Return to the ‘Singing games for children’ home page

 

To listen to music from these songs click on O

To watch the author sing a song click on the title at:

 

© Dany Rosevear 2012 All rights reserved

You are free to copy, distribute, display and perform these works under the following conditions:

·       you must give the original author credit

·       you may not use this work for commercial purposes

·       for any re-use or distribution, you must make clear to others the licence terms of this work

·       any of these can be waived if you get permission from the copyright holder

Your fair use and other rights are no way affected by the above.


 

 

48. Twee boerenkinderen O

 

A song for Easter or during a project on farming.

 

Listen at: http://www.youtube.com/watch?v=uahvfZQ4VfY&feature=relmfu

Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=FzlSVGGZLLM&NR=1&feature=endscreen

 

Make two or three circles; each has a two children in the middle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Twee boerenkinderen die dansen in de kring,

Kom jij d'r maar 'ns in, kom jij d'r maar eens in.

En als je niet meedoet mijn beste vriendin,

Dan dansen wij samen de wijde wereld in!

Two farmer's children are dancing in a ring,

Come join us with a spring, come join us with a spring.

But if you’d prefer not to play my good friend,

It’s off round the wide world we’ll dance together then!

Van je troelala, troelala, troelalalala,

Van je troelalalalala, van je troelalalala.

En als je niet meewilt mijn beste vriendin,

Dan dansen wij samen de wijde wereld in!

With a tralala, tralala, tralalalala,

With a tralalalala, with a tralala lala.

But if you’d prefer to stay out my good friend,

It’s off round the wide world we’ll dance together then!

The two children dance holding hands in the middle of the circle.

They each choose a child to join them in dancing.

The two original children then join the outside circle and they all dance round.

The two chosen children then dance together as the game begins again.


 

 

49. Boer wat zeg je van mijn kippenO

 

A song for Easter or during a project on farming.

 

Listen at: http://www.youtube.com/watch?v=uahvfZQ4VfY&feature=relmfu

Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=FzlSVGGZLLM&NR=1&feature=endscreen

 

Make two or three spaced out circles each has a farmer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boer wat zeg je van mijn kippen,

Boer,wat zeg je van mijn haan?

Hebben ze dan geen mooie veren,

Of staat jou de kleur niet aan?

Boer wat zeg je van mijn kippen,

Boer wat zeg je van mijn haan?

Farmer do you like my rooster?

Farmer do you like my chick?

Haven’t they got such lovely feathers,

Are they the colours you would pick?

Farmer do you like my rooster?

Farmer do you like my chick?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


The farmer skips weaving in and out round the circle. Those in the circle flap their elbows hands on hips.

The farmer stops and faces one child and holding hands skips around in the centre of the circle as the others stroke their arms and then skip round on the spot with hands on hips.

The chosen child then sets off as the new farmer.


 

 

50. Zakdoekje leggenO

 

Dropping circle games like this one is common in many countries; in Britain for example ‘I sent a letter to my love and on the way I dropped it’.

 

Watch at: https://www.youtube.com/watch?v=f7ScbvifKGo https://www.youtube.com/watch?v=phTuWINTSlI&feature=relmfu 

 

Children sit in a circle with eyes closed. A child on the outside holds a handkerchief or a beanbag.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zakdoekje leggen niemand zeggen,

Kukelekuu zei onze haan.

Twee paar schoenen heb ik aangedaan.

Eén van stof en één van leer,

Hier leg ik mijn zakdoekje neer.

Put down your hanky, tell nobody,

Cock-doodle-doo the rooster crows.

I’ll put on two pair of shoes just so;

One of cloth and one of leather,

I'll put down my hanky right here.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


The child with the hanky skips round the outside of the circle and on the last line drops it behind a child.

 

On the last line this child jumps up with the hanky and attempts to catch the dropper before that child is able to sit in the empty space.

 

 

 

Continue as before.


 

 

51. Al de eendjes O

 

The English translation of this Dutch song is well known in the English speaking world even though ‘eendjes’ translates as ‘ducklings’. Lovely to sing during water play with rubber ducks.

 

Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=DZSU1zG0M8g

 

Make several lines of four to six, one behind the other; the child at the head of the line is the ‘mother duck’ and leader. The leader takes their line around the room in and out of the other lines. The ‘ducks’ flap their elbows.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Alle eendjes zwemmen in het water,

Falderalderiere, falderalderare.

Alle eendjes zwemmen in het water,

Falde, falderalderaldera.

All the ducks are swimming in the water,

Falderalderire falderalderare.

All the ducks are swimming in the water,

Falde, falderalderaldera.

Mother duck takes a line of duckings off round the room weaving in and out of other lines, they flap their elbows as they follow.

Each time the song is sung the original leader moves to the back so a new child can take the leader role.

 


 

 

52. In een groen knollenlandO

 

This lovely cheerful tune belies its very tragic ending.

The literal translation of this song is: ‘In the green, green, green, green tuber tuber land’ and refers to root crops such as potatoes, swedes, parsnips etc...

 

Listen at: http://www.youtube.com/watch?v=QZp77Pi4NlM .

 

Children stand in a circle holding hands; two ‘hares’ stand in the middle, one with a drum and a second with a pipe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In een groen, groen, groen, groen knollen knollen land,

Daar zaten twee haasjes heel parmant.

En de één die blies de fluite fluite fluit,

En de ander sloeg de trommel.

In the green, green, green, green rolling rolling land,

There lived two smart hares, such fine fellows.

There was one that blew the flutey flutey flute,

And the other beat the drum-oh.

 

Toen kwam opeens een jager jager man,

En die heeft er een geschoten.

En dat heeft naar men wel denken denken kan,

De ander zeer verdroten.

Then suddenly a hunter hunter came,

And he shot one hare and killed him,

So you can imagine very very well,

His friend was left heartbroken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


The circle skips round to the left. The two hares link arms and skip round first one way then the other.

The circle skips to the left. One hare blows the pipe and the other the drum.

 

 

 

The circle drop hands and creep round the circle with hands to eyes looking from side to side. On ‘shot’ they stop and clap hands. One hare drops to the floor and the other mimes crying. The circle stands still and look surprised and upset at the outcome.


 

 

53. Daar reed een boer naar Leuven O

 

A farmer goes off to town and meets a young lady.

 

Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=hBdoElD7ytw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Daar reed een boer naar Leuven,

Naar Leuven reed een boer.

Hij kwam Marieke tegen,

Marieke zei: "Bonjour!"

Once a farmer drove to Leuven,

To Leuven drove a farmer.

And there he met Marika,

Marika said: "Bonjour!"

 

Bonjour! Bonjour!

Met de linkerteen, met de rechterteen,

Bonjour! Bonjour!

Met de voetjes tegeneen.

Bonjour! Bonjour!

With the left foot tap, with the right foot tap,

Bonjour! Bonjour !

With the feet back side by side.

The circle walks round to the left.

 

 

 

 

 

 

 

 

Wave one hand, wave the other.

Point left then right toe.

Wave one hand, wave the other.

With heels together open toes wide then click heels back together.


 

 

54. Een koetje en een kalfje O

 

Sing this song to a toddler sitting on your lap. No mother would allow any harm to come to her child; ’Dat kalfje is van mij!’ ‘That little calf is mine!’

While researching I also came across this little poem:

A cow and a calf,

A butterfly and bee,

For you they are dancing,

Dancing in the meadow / lee.

 

Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=phJxhUnbEkU and

http://www.kinderliedjes.nu/2-4-jaar/een-koetje-en-een-kalfje/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Een koetje en een kalfje, die liepen in de wei.

Toen kwam er een heel dik varkentje voorbij.

Dat zei, dat zei,

‘Geef dat kalfje maar aan mij!’

Nee zei de koe, ‘Boe, boe, boe!’

Nee zei de koe, ‘Boe, boe, boe,

Dat kalfje is van mij!’

A brown cow and a calf in the meadow walked one day.

Then came there a fat pig waddling down their way.

And said, and said,

‘Give that little calf to me!’

No, said the cow, ‘Boo, boo, boo!’

No, said the cow, ‘Boo, boo, boo!’

That little calf is mine!’

Walk feet up and down.

Make round circle with arms + snout.

Make fingers ‘talk’.

Point to self.

Shake finger from side to side.

Shake other finger from side to side.

Give child a big cuddle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Return to the ‘Singing games for children’ home page