Dance around Europe 2
Amichi
Charlie, Charlie
Danse del amics
El Patatuf
Just
like the moon
Lundi matin
Mr. Punchinello
My clarinet
My father’s garden
Last updated: 31/08/2016 10:50
The songs below are part of ‘Away we
go’ Round and about
compiled, adapted, translated and illustrated by Dany Rosevear
Return to ‘Singing
games for children’ home page
To listen to music from these
songs click on title at O
To watch the
author sing a song click on the title at:
© Dany Rosevear 2008 All rights reserved
You
are free to copy, distribute, display and perform these works under the
following conditions:
·
you must give the original author credit
·
you may not use this work for commercial purposes
·
for any re-use or distribution, you must make clear to others the
licence terms of this work
·
any of these can be waived if you get permission from the copyright holder
Your
fair use and other rights are no way affected by the above.
Amichi Charlie, Charlie O Popular in
the Hispanic scouting movement and despite the French words this version is
one of many with different nonsense words. Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=i3s85fb4CHc Make a circle
with hands on neighbour’s shoulders.
|
Dansa dels
amics O
Here is a very funny Catalan
song about friendship where random pairings are made as the inner circle
moves round between verses. ‘Would you like a cup of tea?’ is the
translator’s conceit for that was exactly how it sounded in English on first
hearing! Words and music by the
Catalan accordionist Guida
Sellarès. Watch at: http://blocs.xtec.cat/femmusica/2009/05/11/dansa-dels-amics-1rb-2/ Place sticky tape on the
right hand to make it easy to identify if children are young. Make two circles one inside
the other stand facing a partner with hands on hips.
|
El patatuf O This popular children’s dance is widely known
throughout Catalonia and is an established feature of festivals in many towns
and cities. The onomatopoeic name of this dance derives from
the clapping of the hands three times. It is a piece to be danced and is
rarely accompanied by song. The words here will help children to become
familiar with the movements of the dance. Many more Catalan dances can be
found in the ‘Joan del Riu’ section of this
website. Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=ZFclwqlMlOE&NR=1
|
Just like the moon O An adaptation of the Spanish
song ‘Quisiera ser tan alta’ Find more songs in ‘Pajara Pinta the Spanish
Collection’. Listen at: http://www.youtube.com/watch?v=ukFhYxwtez4&feature=related
|
Lundi matin O In France, a land of no
kings and queens the traditonal
version is ‘l’emp’reur, sa femme et le petit prince‘. ‘La pince’ is an
archaic word for ‘hand’. Sing
each verse louder and angrier than the last. Watch
at: http://www.youtube.com/watch?v=QrSMO-1mYP8&feature=related
|
Mr.
Punchinello O
Punchinello in classic Italian
puppet shows was a short fat clown with a long red nose who wore a mask.
During the 18th and 19th century in England Punchinello
was linked with Punch and Judy. The song was made popular in the mid 20th
century by the Brownie movement. The Opies
suggest this delightful song was originally an old French nursery rhyme Polichinelle.. Once the children
are familiar with the English version, have a go in French, see Hoplà!’ ‘The French collection’, details at the end of
this book. You might also like the
version at: http://www.flashs4kids.com/flashs//Punchinello_play_517.html Divide the class into three
circles choosing a Punchinello for each group.
|
My clarinet O ‘J’ai perdu le ‘do’ de ma clarinette’
originated as an old French marching tune. During the second world war an
English version of this song was sung in air raid shelters and by evacuees. Watch at: http://www.youtube.com/watch?v=qu5ffi3Li1s In the tonic
sol fa system every tone is given a name according to
its relationship with other tones in the key: doh, re, mi, fa, sol, la, ti, doh. The second time the song is sung replace ‘doh’ with ‘re’, with appropriate
adjustment in sound or sing silently whenever it occurs. Alternatively sing cumulatively: ‘I have
lost the doh’, ‘I have lost the doh,
the re the mi’, then ‘I have lost the doh, the re,
the mi, the fa, the sol, the la, the ti’ and so on.
|
My father’s garden O ‘Auprés
de ma blonde’, from which this originated, is a popular song from the 17th
© Franco-Dutch wars when French soldiers and sailors were captured and
imprisoned in the Netherlands. Suited in particular to military marches, it
also became popular as a drinking song and also a nursery rhyme. This happy bouncy tune can
introduced either in English or French. Find more French songs at
the ‘Singing games for children’ home page. Children take partners and
join hands in a large circle to play the game below. Alternatively the youngest
children could skip first individually and then with a partner skipping
around on the spot. Lastly join with a second pair to skip in a mini circle.
|
Return to ‘Singing
games for children’ home page