Karuzela

The Polish collection

A resource for teachers from

Compiled, translated, adapted and illustrated by Dany Rosevear

© Dany Rosevear 2010 All rights reserved

Edited 2016

Last updated: 6/11/2016 2:30 PM

You are free to copy, distribute, display and perform these works under the following conditions:

·        you must give the original author credit

·        you may not use this work for commercial purposes

·        for any re-use or distribution, you must make clear to others the licence terms of this work

·        any of these can be waived if you get permission from the copyright holder

Your fair use and other rights are no way affected by the above.

Karuzela

The Polish collection

 

Off we go

Jedzie pociąg YouT

Karuzela

Kσłko graniaste

Maszerują dzieci drogą

Nie chcę cię

Nitko nitko YouT

In the forest

Jadą jadą misie YouT

Kasztanek YouT

My jesteśmy krasnoludki YouT

Orzeszki laskowe YouT

Szła dzieweczka

Food and farming

Czarny baranie YouT

Czerwone jabłuszko

Ja Kujawiak, ty Kujawiak

Mało nas

Miała baba YouT

Rolnik sam w dolinie

Trojak

Wele wele wetka

Creatures great and small

Chodzi lisek koło drogi

Jeżyk YouT

Kot i mysz

Pingwinek YouT

Poszła żabka spacerować YouT

Stonoga YouT

Wlazł kotek na płotek

Bodies

Julijanka

My są żabki

Niedźwiadek YouT

Pięć paluszkσw

Tańczymy labada

Tu paluszek YouT

W murowanej piwnicy

Feelings and family

Baloniku

Fari, fara, farum YouT

Grozik YouT

Kawaliry

Kwiatek dla mamy YouT

Mam chusteczkę haftowaną

Ola chce wyjechać

Stoi rσżyczka YouT

Synkopa / The big dig YouT

Music making

Jestem muzykantem

Jestem sobie przedszkolaczek

Orkiestra YouT

Playtime

Dwa malutkie misie YouT

Misia A Misia B

Nazywają mnie poleczka

Spacer po dywanie

Tańcowały dwa Michały YouT

Tańczą pajacyki

Seasons

Bałwankowa rodzina YouT

Biały walcyzk

Małe czerwone jabłuszko YouT

Ola i Liście YouT

Tak się zachmurzył YouT

Sanna

Zima zła YouT

Number and time

Dorotka

Hej, żeglujże żeglarzu YouT

Jawor jawor

Krakowiaczek jeden

Laurencjo

Ojciec Wirgiliusz YouT

Stary niedźwiedź YouT

Taniec siedmiokroczek YouT

You can find many more songs and singing games in Polish and other languages and vidoes to watch at: http://www.edumuz.pl/news.php

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Contents

 

Introduction

Why teach Polish through singing games?

Accompanying the songs

Guitar chords

Dance variations

Teaching the songs

Singing games 1-64

Index of song titles

Topic index

Listen to Polish songs

Index of music resources

Acknowledgements

 

Return to the ‘Singing games for children’ home page



 

 

Karuzela

The Polish collection

 

Singing games for 4-11 year olds

 

 

Introduction

 

‘Karuzela’ is a treasury of singing games. As The Polish collection they are a resource for all teachers of young children, including their parents and carers. These Polish songs can be taught with or without actions but are enhanced by teaching the children movements either in small or large groups.

Principles followed in making this collection were:

·       resources are all in one place with a similar format for easy access

·       expertise as a musician or language teacher is not needed to use these pages

·       children learn a new language through participating in enjoyable activities

·       to contribute to an active and creative curriculum and lifestyle for the 4-11 age group.

 

The songs in this collection are traditional singing games, songs, mimes or dances.

With my many years experience as an enthusiastic classroom teacher (Foundation Stage and Primary) I have:

·       selected songs from published sources, mainly on the internet

·       adapted or changed words, music and instructions for ease of teaching

·       translated into English to support teachers with a limited understanding of Polish

·       grouped songs to link with topics

·       categorized suitability of games to specific age groups

·       suggested how to teach and accompany these singing games

·       provided a gateway to freely accessed supporting material on the internet.

 

This compilation has been produced to share my discoveries, for the pleasure they will surely give and to put a smile on the face of every child who participates.

 

You can find many more songs and singing games in Polish and other languages at: http://www.edumuz.pl/news.php It is a wonderful treasury of music and videos led by the wonderful Maria Tomaszewska who is herself a very accomplished musician.

 


Why Polish singing games?

 

This collection of Polish songs is not only for a limited audience of those who have emigrated from other countries and have settled in this area, it is also for those wishing their children to become familiar with the rich Polish heritage of games and dances while beginning to grasp some understanding of the language.

 

The other audience are those who wish to access the fine Polish musical tradition. The tunes and rhythyms of this area are often truly wonderful and have been determinately nurtured and preserved by a people with a strong sense of cultural and national identity.

 

It is the aim of this collection to introduce the fresh, unfamiliar and also sometimes unexpectedly familiar materials into the learning environment through accessible translations.

 

Why teach Polish through singing games?

 

There are many good reasons for using singing games when teaching a foreign language.

 

·       play is a natural way for the child to communicate

·       singing games help develop social interaction with a partner or larger groups

·       rhyme and rhythm are effective ways to absorb language

·       singing games use children’s natural response to music

·       learning linked to action encourages participation

·       listening skills are sharpened with simple and then more complex instructions

·       language is in context and the traditions of other countries are introduced

·       a creative approach increases vocabulary as children are encouraged to make up new refrains, words and verses

·       pronunciation and intonation are absorbed naturally

·       foreign language is used for a real purpose, fostering a positive approach to language learning

·       above all, it allows lots of tremendous fun while learning, motivating even the most reluctant child.

 

Cross-curricula dimensions

 

The National Curriculum recognises the benefit of a cross-curricula approach. Teaching singing games in Polish presents exciting opportunities to cover a range of subjects and themes other than the more obvious ones of language, physical education, PSHE & citizenship and music. Among these pages you will discover strands that cover geography, history, maths, science, religious education, cooking, healthy eating, teamwork, creative thinking and conservation.

 

Keep active

 

Children need to be active more than ever. Lifestyles and life at school can be sedentary but children learn best if periods of concentration are interspersed with relaxation. Whenever children are restless take a break, if only for five minutes, that’s plenty of time to enjoy a singing game and learn some French at the same time. Show how to re-arrange tables quickly and quietly to make space or, even better if the weather is fine, slip outside to enjoy the fresh air. A dedicated slot of 20 - 30 minutes each week is needed to learn these games.

 

An inspector calls

 

When an OFSTED inspector visited my mixed Foundation Stage and Year One class the first lesson she saw was of children enjoying singing games. She was delighted by their chuckles, smiles and obvious enjoyment with masses of energy being expended and lots being learnt. This initial impression favourably coloured the judgements made by OFSTED of my other lessons. No doubt the children were more alert and concentrated better in these lessons because of regular opportunities for movement.


Accompanying the songs

 

“For the best movement response children should move to their own voices” is excellent advice from Lois Choksy and David Brummit in their book 120 Singing Games and Dances for Elementary Schools. This approach leaves the teacher free to help children master sequences.

However, if you do not find it easy to hold a tune, accompany the song with a guitar as this can easily be put down when the need arises. A guitar is also invaluable to familiarise children with a song before attempting to introduce the movements.

The chord sequences below will help you accompany the songs. Remember your young audience will be tremendously impressed by even the most basic guitar playing!

 

Guitar chords

 

         E                   B7                  A                  A7                 D                Dm

                       X                                                             X   

 

          C                  G7                  F                  G                  D7                C7         

                                                 X                                        X

 

         Em               E7                Gm                  B                 Bb                Am

                                                                                           

 

X = a string not to be played.

 or  denotes the fingers on the left hand that hold down the string behind the fret shown. : pointing finger, : middle, : ring finger, : little finger.

 

For more chords and to check the look and sound of your chords visit websites such as http://www.emediamusic.com/freetools/chord.html or http://www.hotfrets.com/chords/arpeggiator_free.asp .

All these songs can be played with a simple strong rhythmic strum using the right hand but do explore some simple plucks. Google “guitar lessons” to find a number of free sites to help you learn how to do this.


 

Songs can also be accompanied using some of the delightful midis / mp3 / video files that can be found on the internet. Most games here are referenced to one or more of these; however links often become invalid as internet sites come and go with unnerving frequency. Every attempt is made to keep source materials updated but I would be very grateful if my attention is called to any redundant links at: darosevear1@aol.com so I can rectify the matter.

 

Other useful sources include dedicated educational sites such as ‘edukacja muzyczna dzieci’ at http://www.edumuz.pl/articles.php?cat_id=25&rowstart=15 / http://wn.com/edumuz1 where you can listen and watch enthusiastic youngsters singing.

Your whiteboard is an excellent tool where you can demonstrate dances using YouTube videos of children and townfolk dancing in traditional costumes at festivals and school festivities.

 

Dance variations

 

The chart below indicates suitability of games for a specific age group. Do remember that older children will often enjoy the fun of a simpler game and some younger groups will rise to the challenge of more complex routines, especially in the summer term.

 

When choosing a song the level of language competence of the class is also critical. However, if these songs are introduced with confidence, children will invariably rise to the challenge and respond with enthusiasm.

 

Vary the type of dance you use, but ‘moving in place, then space’ often suit younger children and line formations are generally more suitable for the older ones.

 

Karuzela The Polish collection

Age

group

Moving in space or place

Pair+ more games

(incl. in circles)

Simple circle games

Circle games with one + in the middle

Line games

4-6

 

Wlazł kotek na płotek

Tu paluszek

 

Kσłko graniaste

Baloniku

Kot i mysz

Julijanka

Stoi rσżyczka

Dwa malutkie misie

 

5-7

 

My jesteśmy krasnoludki

 

Nie chcę cię

Czarny baranie

Jeżyk

Fari, fara, farum

Grozik

Tańczymy labada

Rolnik sam w dolinie

Mało nas

Stary niedźwiedź

Mam chusteczkę haftowaną

Ojciec Wirgiliusz

Nitko nitko

Jedzie pociag

Jawor jawor

6-9

 

 

Maszerują dzieci drogą

Miała baba

Wele wele wetka

Karuzela

 

Jadą jadą misie

Chodzi lisek koło drogi

Pingwinek

Stonoga

8-11

 

Trojak

Ja Kujawiak, ty Kujawiak

Czerwone jabłuszko

Hej, żeglujże żeglarzu

Szła dzieweczka

 

 


Teaching the songs

 

Gather the children close to you. When singing a song for the first time use its natural speed so children can appreciate the spirit of the song. Allow the children to learn the words and music of these songs thoroughly before attempting to teach the movements of each game, it is not easy for children to concentrate on both initially, especially when singing in an unfamiliar language. Indeed, you will often find that the less confident will be willing to follow the movements but will take some time before joining in with the words. Often, however, you will find these very same children are singing and impressing their parents in their new language at home!

 

The younger the children the more practice they will need. These children will also appreciate singing familiar songs regularly rather than learning a new one too often. Begin and end a session with old favourites.

 

As children become familiar with a song allow them to change words, make up new ones and suggest different actions or ways to improve performance.

 

Translations

 

It is hoped that if possible these songs will be sung in their home language. An English version is provided so children can enjoy the tunes before they have mastered Polish. Literal translations do not always make sense to the English ear so these have been translated freely to complement the music and capture the spirit of the song.


Index of song titles

 

Song title

Song title

Baloniku

My jesteśmy krasnoludki

Bałwankowa rodzina

My są żabki

Biały walcyzk

Nazywają mnie poleczka

Chodzi lisek koło drogi

Nie chcę cię

Czarny baranie

Niedźwiadek

Czerwone jabłuszko

Nitko nitko

Dorotka

Ojciec Wirgiliusz

Dwa malutkie misie

Ola chce wyjechać

Fari, fara, farum

Ola i Liście

Grozik

Oreszki laskowe

Hej, żeglujże żeglarzu

Orkiestra

Ja Kujawiak, ty Kujawiak

Pięć paluszkσw

Jadą jadą misie

Pingwinek

Jawor jawor

Poszła żabka spacerować

Jedzie pociag

Rolnik sam w dolinie

Jestem muzykantem

Sanna

Jestem sobie przedszkolaczek

Spacer po dywanie

Jeżyk

Stary niedźwiedź

Julijanka

Stoi życzka

Karuzela

Stonoga

Kasztanek

Szła dzieweczka

Kawaliry

Tak się zachmurzyło

Kσłko graniaste

Taniec siedmiokroczek

Kot i mysz

Tańcowały dwa Michały

Krakowiaczek jeden

Tańczą pajacyki

Laurencjo

Tańczymy labada

Małe czerwone jabłuszko

Trojak

Mało nas

Tu paluszek

Mam chusteczkę haftowaną

W murowanej piwnicy

Maszerują dzieci drogą

Wele wele wetka

Miała baba

Wlazł kotek na płotek

Misia A Misia B

Zima zła


Topic index

The songs

The topics

At the farm

At work

In the woods

Creatures great and small

Colours and clothing

Counting and numbers

Food, fruit and vegs

Homes and gardens

Dance, hop and jump

Days and nights

Family and others

Musical instruments

My body

Friends and feelings

On the water

Position left and right

The seasons and time

Off we go!

Weather hot and cold

Baloniku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•

 

•

 

 

 

Bałwankowa rodzina

 

 

 

 

 

 

 

 

•

 

 

 

 

•

 

 

•

 

 

Biały walcyzk

 

 

•

•

 

 

 

 

•

 

 

 

 

•

 

 

•

•

•

Chodzi lisek koło drogi

 

 

 

•

 

•

 

 

 

 

 

 

•

 

 

 

 

•

 

Czarny baranie

•

•

 

•

•

 

•

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Czerwone jabłuszko

 

 

 

 

 

 

•

•

•

 

 

 

 

•

 

 

 

•

 

Dorotka

 

 

 

 

 

 

 

 

•

•

•

 

•

 

 

 

•

 

•

Dwa malutkie misie

 

 

 

•

•

•

 

 

•

 

 

 

 

 

 

 

 

•

 

Fari, fara, farum

 

 

 

•

 

 

 

 

•

 

 

 

 

 

 

 

•

 

 

Grozik

 

 

 

 

 

 

 

•

 

 

•

 

 

•

 

 

 

 

 

Hej, żeglujże żeglarzu

 

•

 

 

 

•

 

 

 

•

•

 

 

 

 

 

 

•

 

Ja Kujawiak, ty Kujawiak

•

•

 

•

•

 

•

 

•

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jadą jadą misie

 

 

•

 

 

 

•

 

•

 

 

 

 

•

 

 

 

 

 

Jawor jawor

 

 

•

•

 

•

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jedzie pociag

 

•

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•

 

Jestem muzykantem

 

•